“بنت
الشلبية عيونها لوزية، بحيك من قلبي يا قلبي وإنت عينيَ.. بحيك من قلبي يا قلبي،
وإنت عينيَ”..
على حد علمي
فإن الأغنية هي للسيدة فيروز، لكنني سمعتها أيضا بصوت القدير صباح فخري، وبعد
الإستعانة بصديق، أخبرني بأنها في الأساس فلوكلور سوري، وأنها إشتهرت بعد أن غناها
هذان الصوتان المهمان.
وخلال زيارتي الأخيرة إلى تُركيا وفي
إحدى القهاوي، بدأت إحدى المحطات ببث كليب لفنانة تُركية تدعى Deniz Seki وأغنيتها
حسبما ظهر في أسفل الشاشة إسمها Böyle
gelmiş böyle geçer،
لكن لحنها هو ذاته لحن “بنت الشلبية”، ولا أعرف إن كان كلام الأغنية هو
ذاته مُترجما إلى التركية، لأنني لم أحفظ من اللغة التركية إلا كلمة
“مخرج” لأنها كانت تقع أمام عيني في كل الأماكن في تركيا وتعني Çıkış!
فهل حصلت Denizعلى الحقوق قبل أن تستنسخ اللحن أم أنها أرادت أن تقلب
معادلة إستيرادنا كعرب للألحان التركية:
للإستماع إلى
أغنية Böyle gelmiş böyle geçer
http://www.youtube.com/watch?v=GRJ4XMIpg9o